Здравствуйте, дорогие читатели блога web-zarabotok.info.
На связи Могиш Иван. Поговорим мы сегодня на тему «Как и где перевести свой сайт?» Каждый веб-мастер имея свой сайт, раскрутив его на родном языке, задумывался о том как сделать свой сайт популярным и в других странах мира. Все это дело сводится до одного. Нужно делать перевод сайта. Мы расскажем вам, как это сделать бесплатно и за деньги.
Где можно перевести свой сайт?
1. Сделать это самому, абсолютно бесплатно.
Самому сделать перевод сайта, довольно сложно, но возможно. Имея под руками множество разных книг, которые помогут вам перевести свой сайт.
2. Сделать перевод сайта с помощью «Google Translate».
Переводчик гугла — робот, поэтому и перевод сайта будет выглядеть, как то не читабельно. Но все же это один из основных видов перевода сайта онлайн.
3. Перевод сайта с помощью топового сайта интернета «Top Tranlations».
Фирма находится очень давно на рынке перевода. «Top Tranlations» дает возможность множества услуг для вашего перевода:
- Перевод ваших документов;
- Редактура;
- Перевод сайтов;
- Перевод мультимедиа;
- Верстка;
- Копирайтинг.
Отзывы об «Top Tranlations» очень хорошие. Мы рекомендуем вам пользоваться данной системой перевода. Цены у них не очень кусаемые. Консультация всегда отзывчивая, всегда вам поможет, если возникнут какие-либо вопросы.
На этом у меня все. Большое спасибо за внимание. Всем удачи!
Интересно, а сколько примерно будет стоить перевод сайта с сотней статей?
Много ))) Даже можно сказать прилично много. Я думаю не меньше 100$
100$ за сто статей мне кажется это мало)
Все зависит от тематики. Так что в 100$ можно войти даже.
Перевод сайта любой тематика не войдёт в бюджет в 100$. 1$ за статью — цена рерайта.
За больше чем сотни статей всего 100$? Доллар за перевод статьи? Очень мало!
Я так понимаю, люди переводят зарубежные сайты? Там, наверно, более продвинутый уровень?
В разделе «Языки» установите или снимите флажок Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере .
В разделе «Языки» установите или снимите флажок Предлагать перевод страниц, если их язык отличается от используемого в браузере .
Я думаю, что ещё надо кодировку страниц сайта сменить для некоторых российских сайтов, всё ещё использующих кодировку ср-1251.
Иногда роботы переводят сайт, не очень *правильно*. Тяжело читать, хотя третий сервис, описаный в статье, действительно имеет намного больше преимуществ, перевод более понятен.
Роботы-роботами. Но перевод человеком не заменит. Конечно переведет основную массу — но погрешности будут. И тут исправлять надо будет ручками.
Я просто переводчиком от Гугла пользуюсь, но понимаю, что профессиональные блогеры идут дальше, ведь им нужно переводить быстро и качественно целые статьи.
Наверно, на биржи выставляют, в том числе.